Hồ Gia Thập Bách Phat
我生之初尚無為,
我生之後漢祚衰。 天不仁兮降亂離, 地不仁兮使我逢此時。 干戈日尋兮道路危, 民卒流亡兮共哀悲。 煙塵蔽野兮胡虜盛, 志意乖兮節義虧。 對殊俗兮非我宜, 遭惡辱兮當告誰。 笳一會兮琴一拍, 心潰死兮無人知。 (以上第一拍,寫被擄遭辱) |
·
Ngã sinh chi
sơ thượng vô vi
Ngã sinh chi hậu Hán tộ suy Thiên bất nhân hề giáng loạn ly Địa bất nhân hề ngã phùng thử thì! Thiên qua nhật tầm hề đạo lộ nguy Dân tốt lưu vong hề cộng ai bi Yên trần tế dã hề Hồ Lỗ thịnh Chí ý thừa hề tiết nghĩa khuy Đối thù tục hề phi ngã nghi Tao ô nhục hề đương cáo thùy ? Già nhất hội hề cầm nhất phách Tâm phẫn oán hề vô nhân tri! (dĩ thượng đệ nhất phách, tả bị lỗ tao nhục) |
|
chú thich cuả MN: lịch sữ là những tấn tuồng tái diễn và thường
trở lại ! sao giống hoàn cãnh của đất nước mình lúc này!!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen